terça-feira, 29 de outubro de 2013

Documentação Escrita VII

Continuação deste Caderno de Fontes.


FEUDALISMO


Explotación de uns villa carolingia

Hay en Villeneuve un manso de señor, con habitación y otros edificios en cantidad suficiente. Ciento setenta y dos bonniers de tierras arables en las que pueden sembrarse ochocientos moyos. Hay noventa y un arpedes de viñedo, donde pueden cosecharse mil moyos; ciento sesenta y seis arpedes de pradera, donde pueden recogerse ciento sesenta y seis carros de heno. Hay tres harineros, cuyos censos producen cuatrocientos cincuenta moyos de grano. Otro no está sujeto a censo. Hay un bosque de cuatro leguas de circunferencia, donde pueden engordar quinientos cerdos.

Hay una iglesia bien construída con todo su mobiliario, una habitación y además edificios en cantidad suficiente. De ella dependen tres mansos. Repartidos entre el cura y sus hombres hay veintisiete bonniers de tierra arable y una ansange, diecisiete arpendes de viña, vienticinco arpendes de pradera. De ella procede en calidad de "regalo" un caballo. Tiene a su cargo la labranza para el señor de nueve perches y una ansange, y dos perches para los cereales de invierno, y debe cercar perches de prado.

Actardo, colono, y su mujer, colona, llamada Eligilda, hombres de Saint-Germain tienen con ellos seis niños (...) Cultivan un manso libre que comprende cinco bonniers de tierra de labor y dos ansanges, cuatro arpendes de viña, cuatro arpendes y medio de prado. Entrega para la hueste cuatro cueldos de plata, y el otro año dos sueldos para la entrega de carne, y el tercer año, para la entrega de forraje, una oveja con su corderillo. Dos moyos de vino por el derecho de usar el bosque, cuatro dineros para poder coger madera; para el acarreo, una medida de madera. Ara cuatro perches para los cereales de invierno y dos para los de primavera. Prestaciones con animales o a mano, tantas como se le mande. Tres gallinas, quince huevos. Tiene que cercar cuatro perches de prado (...)

Adalgario, esclavo de Saint-Germain, y su mujer, colona, llamada Hairbolda, hombres de Saint-Germain. Este ocupa un manso servil. Hadvoldo, esclavo, y su mujer, esclava, llamada Guinigilda, hombres de Saint-Germain, tienen con ellos cinco hijos (...) Estos ocupan un manso libre que comprende un bonnier y medio de tierra arable, tres cuartos de arpende de viña, cinco arpendes y medio de prado. Hace una viña cuartro arpendes. Entrega para usar el bosque tres moyos de vino, un setier de mostaza, cincuenta mimbres, tres gallinas, quince huevos. Los servicios manuales, donde se le mande. Y la mujer esclava teje sargas con la lana del señor y embucha a las aves del corral tantas veces como se lo mandan.

Poliptico de Saint Germain des Prés. Recoge. G. Duby, '"Economia rural y vida campesina en el Occidente medieval", Barcelona, 1968, 00. 468-470.


Sobre as relações entre senhores e camponeses

a) "Ao nosso querido amigo, o glorioso Vicedominus Marchard, Eginhardo, saudações eterna no Senhor.

Dois servos de S. Martinho, do domínio de Hedabach, de nomes Williran e Otbert, refugiaram-se na igreja dos bem aventurados mártires de Cristo, Marcelino e Pedro, por causa do assassinato cometido pelo seu irmão num companheiro. Pedem que lhes seja permitido pagar a composição [multa paga pela falta cometida] pelo irmão, a fim de que lhes façam graça dos seus membros. Dirijo-me pois à vossa amizade, para que vos digneis, se isso for possível, poupar estes desgraçados pelo amor de Deus e dos Santos Mártires juntos dos quais vieram procurar refúgio. Desejo que tenhais sempre boa saúde, com a graça do Senhor."

Euvres Complètes d' Eginhard, Paris, 1843.

b) Ao nosso muito querido amigo, o glorioso conde Hatton

"Um dos vossos servos, de nome Huno, veio à igreja dos santos mártires Marcelino e Pedro pedir mercê pela falta que cometeu contraindo casamento, sem vosso consentimento, com uma mulher da sua condição que também é vossa escrava. Vimos pois solicitar a vossa bondade para que em vosso favor useis a indulgência em relação a este homem, se julgais que sua falta pode ser perdoada. Desejo-vos boa saúde com a graça do Senhor."

Id. Ibid

* Ele deveria ter pedido consentimento e pago um imposto especial pelo casamento, o maritagium.

c) "Walfredus, um colonus e mordomo, e a sua mulher, uma colona (...) homens de St. Germain, tem dois filhos. Ele detém dois mansos livres com 7 bunuaria* de terra arável, 6 acres de vinha e 4 de prados. Deve por cada manso uma vaca num ano, um porco no seguinte, 4 denários** pelo direito de utilizar madeira, 2 modios*** de vinho pelo direito de usar as pastagens, uma ovelhaum cordeiro. Ele lavra 4 varas* para um cereal de Inverno e 2 varas para um cereal de primavera. Deve corveias, carretos, trabalho manual, corte de árvores quando para isso receber ordens, 3 galinhas e 5 ovos."

Guénard, B. - Plyptyque de l'abbé Irminon.

* medida de terra
** tipo de moeda
*** medida de capacidade

d) "Eu, Bertério, coloquei a corda em meu pescoço e me entreguei sob o poder da Alariado e de sua esposa Ermengarda para que desde este dia façais de mim e de minha descendência o que quiserdes, os vossos herdeiros o mesmo que vós, podendo guardar-me, vender-me, dar-me a outros ou conservar-me e se eu quiser esquivar-me do vosso serviço, podeis deter-me vós mesmos ou vossos enviados, do mesmo modo que o fariam com vossos restantes escravos originais."

Recueil de chartres de l'abbaye de Cluny.

Relação entre vassalagem e benefício

"Apelo a vossa benevolência em favor de meu amigo e familiar N., vosso fiel, a fim de que digneis acolhê-lo, e logo depois que se haja encomendado entre vossas mãos que concedais o socorro de alguns destes benefícios que sabemos estarem vagos e disponíveis em nossa vizinhança. Pois é um homem nobre, de provada fidelidade e muito capaz para o serviço de vossos interesses em todos os assuntos que lhe ordene. Com efeito, serviu fielmente e em boa atividade a vosso avô e a vosso pai; e está disposto a atuar do mesmo modo para com vosso serviço, se Deus lhe conceder vida e saúde."

Carta de Eginhardo para Luís o Germânico, 833-834.

Contrato vassálico

PARTIDA III

TÍTULO 25 De los vasallos

Ley 1: Señor es llamado propiamente aquel que tiene mandamiento y poderío sobre todos aquellos que viven en su tierra, y la este tal deben todos llamar señor, tanto en sus naturales como los otros que vienen a él o a su tierra. Otrosí es dicho señor todo hombre que tiene poderío de armar o de criar por nobleza de su linaje, y a este tal no le deben llamar señor, sino aquellos que son sus vasallos y reciben benefício de él. Y vasallos son aquelles que reciben honra y beneficio de los señores, así como caballería, o tierra o dineros por servicio señalado que les hayan de hacer.

Ley 2: De señorío y de vasallaje hay cinco maneras; la primera y la mayor es aquella que tiene el rey sobre todos los de su señorío, a la que llaman en latín merum imperium, que quiere tanto decir en romance como puro y esmerado mandamiento de juzgar y mandar a los de su tierra; la segunda es la que tienen los señores sobre sus vasallos por razón de beneficio o de honra que de ellos reciben; la tercera es la que los señores tienen sobre sus solariegos, o por razón de behetría o de divisa, según fuero de Castilla; la cuarta es la que tienen los padres sobre sus hijos; la quinta es la que tienen los señores sobre sus siervos.

Ley 4: Vasallo se puede hacer un hombre de otro según la antigua costumbre de España en esta manera: otorgándose por vasallo de aquel que lo recibe, y besándole la mano por reconocimiento de señorío, y aún hay otra manera que se hace por homenaje, que se más grave, porque por ella no se torna hombre tan solamente vasallo del otro, mas queda obligado a cumplir lo que se le promete como por postura. Y homenaje tanto quiere decir como tornarse hombre de otro, y hacerse como suyo para darle seguridad sobre la cosa que promete dar o hacer que la cumpla; y este hombre no tan solamente tiene lugar en pleito de vasallaje, mas en todos los otros pleitos y posturas que los hombres ponen entre sí con intención de cumplirlas.

Feudo

TÍTULO 26 De los feudos

Ley 1: Feudo es beneficio que da el señor a algún hombre porque se torna su vasallo, y le hace homenaje de serle leal, tomó este nombre de la fe que debe siempre guardar el vasallo al señor. Y hay dos maneras de feudo: la una es cuando es otorgado sobre villa o castillo u otra cosa que sea raíz, y este feudo tal no puede ser tomado al vasallo, a no ser que no cumpliese los acuerdos que hizo con el señor; o si le hiciese algún yerro tal que lo deciese perder; la otra manera es la que dicen feudo de cámara, y este se hace cuando el rey impone maravedís a algún vasallo cada año de su cámara, y este feudo tal puede el rey quitar siempre que quisiere.

Ideal de Cavalaria e Amor Cortês

"Não é bastante para a grande honra que pertence ao cavaleiro a sua escolha, o cavalo, as armas e o senhorio, mas é mister que tenha escudeiro e troteiro que o sirvam e cuidem de seus cavalos; e que as gentes lavrem, cavem e arranquem a maleza da terra, para que dê frutos de que vivam o cavaleiro e seus brutos; e que ele ande a cavalo, trate-se como senhor e viva comodamente daquelas coisas em que os seus homens passam trabalhos e incomodidades. (...)

Correr em cavalo bem guarnecido, jogar a lança nas liças, andar com armas, entrar em torneiosm fazer tablas redondas, esgrimir, caçar cervos, ursos, javalis e leões e outros exercícios semelhantes, pertence ao ofício de cavaleiro, pois com tudo isso se acostuma a feitos de armas e a manter a Ordem da cavalaria. Portato, desprezar o costume e o uso por meio dos quais o cavaleiro se dispõe para o uso do seu ofício é menosprezar a ordem da cavalaria."

Ramon Llull - Libro de la Ordem de Caballeria.

0 comentários:

Postar um comentário